Keine exakte Übersetzung gefunden für نفى عن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch نفى عن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • David Remnick, Chefredakteur des Magazins The New Yorker,schaltete sich im Gegensatz dazu mit einem Artikel über die Brüder Zarnajew in die Debatte ein, der mit Stalins Verbannung dertschetschenischen Bevölkerung „aus ihrer Heimat im nördlichen Kaukasus nach Zentralasien und in die sibirische Einöde“beginnt.
    وعلى النقيض من هذا، ساهم ديفيد ريمنيك، رئيس تحرير مجلةنيويوركر، بموضوع عن الأخوين تسارنييف افتتحه بالحديث عن نفي ستالينللمواطنين الشيشان "من ديارهم في شمال القوقاز إلى آسيا الوسطى وقفارسيبريا".
  • Und alles , was sie zuvor anzurufen pflegten , wird sie im Stich lassen , und sie werden einsehen , daß sie keine Zuflucht haben .
    « وضلَّ » غاب « عنهم ما كانوا يدعون » يعبدون « من قبل » في الدنيا من الأصنام « وظنوا » أيقنوا « ما لهم من محيص » مهرب من العذاب والنفي في الموضعين معلق عن العمل وجملة النفي سدت مسد المفعولين .
  • und damit jene , die über Allahs Zeichen streiten , begreifen , daß sie keine Zuflucht haben .
    « ويعلمُ » بالرفع مستأنف وبالنصب معطوف على تعليل مقدر ، أي يغرقهم لينتقم منهم ، ويعلم « الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص » مهرب من العذاب ، وجملة النفي سدت مسد مفعولي يعلم ، والنفي معلق عن العمل .
  • Weder wußtest du , was die Schrift noch was der Glaube ist . Doch Wir haben sie ( die Offenbarung ) zu einem Licht gemacht , mit dem Wir jenen von Unseren Dienern , denen Wir wollen , den Weg weisen .
    « وكذلك » أي مثل إيحائنا إلى غيرك من الرسل « أوحينا إليك » يا محمد « روحاً » هو القرآن به تحيا القلوب « من أمرنا » الذي نوحيه إليك « ما كنت تدري » تعرف قبل الوحي إليك « ما الكتاب » القرآن « ولا الإيمان » أي شرائعه ومعالمه والنفي معلق للفعل عن العمل وما بعده سد مسد المفعولين « ولكن جعلناه » أي الروح أو الكتاب « نوراً نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي » تدعو بالوحي إليك « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام .
  • Zwingt ihr sie nicht zurück ( in den Leib ) , wenn ihr wahrhaftig seid ?
    « ترجعونها » تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم « إن كنتم صادقين » فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى : هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث .
  • Und entschwunden wird ihnen sein , was sie zuvor anzurufen pflegten , und sie werden überzeugt sein , daß es für sie kein Entrinnen gibt .
    « وضلَّ » غاب « عنهم ما كانوا يدعون » يعبدون « من قبل » في الدنيا من الأصنام « وظنوا » أيقنوا « ما لهم من محيص » مهرب من العذاب والنفي في الموضعين معلق عن العمل وجملة النفي سدت مسد المفعولين .
  • Und diejenigen , die über Unsere Zeichen streiten , sollen wissen , daß es für sie kein Entrinnen gibt .
    « ويعلمُ » بالرفع مستأنف وبالنصب معطوف على تعليل مقدر ، أي يغرقهم لينتقم منهم ، ويعلم « الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص » مهرب من العذاب ، وجملة النفي سدت مسد مفعولي يعلم ، والنفي معلق عن العمل .
  • Und ebenso haben Wir dir Geist von Unserem Befehl ( als Offenbarung ) eingegeben . Du wußtest ( vorher ) weder , was das Buch noch was der Glaube ist ; doch haben Wir es zu einem Licht gemacht , mit dem Wir rechtleiten , wen Wir wollen von Unseren Dienern .
    « وكذلك » أي مثل إيحائنا إلى غيرك من الرسل « أوحينا إليك » يا محمد « روحاً » هو القرآن به تحيا القلوب « من أمرنا » الذي نوحيه إليك « ما كنت تدري » تعرف قبل الوحي إليك « ما الكتاب » القرآن « ولا الإيمان » أي شرائعه ومعالمه والنفي معلق للفعل عن العمل وما بعده سد مسد المفعولين « ولكن جعلناه » أي الروح أو الكتاب « نوراً نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي » تدعو بالوحي إليك « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام .
  • sie zurückbringen , wenn ihr wahrhaftig seid ?
    « ترجعونها » تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم « إن كنتم صادقين » فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى : هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث .
  • und niemand von euch hätte ( Uns ) dann von ihm abhalten können .
    « فما منكم من أحد » هو اسم ما ومن زائدة لتأكيد النفي ومنكم حال من أحد « عنه حاجزين » مانعين خبر ما وجمع لان أحدا في سياق النفي بمعنى الجمع وضمير عنه للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي لا مانع لنا عنه من حيث العقاب .